一、美國軍事政府轄下台灣(民)政府已於2013年1月2日升格為台灣政府,台灣政府請記得將台灣(民)政府官網中的com(商業團體)更改為gov(政府機關)以符實際,以正身份。
二、台灣政府既是政府,就要有政府的政策主張、宣示,(雖然現在還沒執政,但終究還是會執政),台灣政府對於不符台灣民意的措施,應該宣示表明立場,一切後果由政策執行者負責,司法部分,違法亂判,最終平反時原承辦相關人員必須接受轉型正義處分。
三、請台灣政府將台灣現在通用的「國語」名稱宣示改成「華語」,以符事實,(台灣目前不是國家,何來國語?)
四、台灣政府的法理學院教學,請以台灣通用的「華語」教學,以方便不同語群的本土台灣人研習。台灣日屬美佔法理地位不容置疑,但是全程以河洛語教學,河洛語群本土台灣人一定認為,本來就該如此,但,其他語群的本土台灣人也這麼認為嗎?四十一萬身分証門檻跨越成長緩慢,和這會沒有一點關聯嗎?身為不同語群的本土台灣人,期望今後台灣政府法理學院教學,能以各語群本土台灣人,都能聽懂接受的「華語」教學,好嗎?
五、台灣政府尚未建制完成的各州政府,建議能經常舉辦同心聯誼,以互相聯絡,不要接受初、高級班結業後就像散了一般,州內經常聚會,同心之間可以互相認識,可以經驗交流,相處熟稔,可以互相支援,互補有無,聚會也是一種組織訓練,可以增加歷煉、膽識,有助執政時發揮最大成效。
宋青松 初31 高6
標籤:
青松同心平安
很高興在網上論壇碰上同期的同學,
非常認同汝的建議.
不過對於三和四項,則有些不同看法,提出來和同心交流.
三項:華語,給個定義,中華通用語之謂也,應簡稱通語,換言之,即中國所稱的普通話也.
古代世界的通語,如希臘語,拉丁語.
今之世界通語,英語也.
台灣也當有個通語,看是要選定南瀛腔河洛語或日語,都行.以台灣主權建構的立場來看,選擇日語做為台灣通語才是.以台灣建國的過程來看,則可以南瀛腔河洛語做為台灣通語.接管政權後的轉型階段,以納百川為尚,英日台客原等多種語言全列入官方用語.
四項:個人不贊成法理課程全用華語.若人力許可的話,可以考量把課程語譯成英日客原等語言,且原民語部份,當包羅各族原民語言.若課程內容都有了以上各族語言的語譯,那麼,就可以考慮完全不用華語了.這是為了讓吃了足足67年的中國屎的本土台灣人,將腸肚裡的中國屎排泄乾淨.我個人是中文系出身的,對於傳統的歷史人文與漢語族文化有相當程度的認知,個人曾於1996年至2000年間,為了中國這個用辭的研究和探討(尤其在社會影響與人文教育的危害之探討上),做過數十萬字的疏論,我知道漢語族傳統人文裡當然也有其美好的文化教養,且能與日本傳統人文有相當程度的聯結,然而,青松同心,您大概不知道京片子,北方官話,和今日的所謂華語間的流變關係,我說北京話是胡言亂語,易言之, 我用胡言亂語將北京話做個定性,汝能理解這當中的道理嗎?北京話是怎麼形成的?什麼時期形成的?汝知悉否?總之,我不贊成以華語做為法理課程的教學用語,不僅是從政治上做定意,更是從人文的高度上做定意.
以上見識,尚請指教.
上主已與我們同在,阿們!
沈德傳 高6
青松同心平安 很高興在網上論壇碰上同期的同學, 非常認同汝的建議. 不過對於三和四項,則有些不同看法,提出來和同心交流. 三項:華語,給個定義,中華通用語之謂也,應簡稱通語,換言之,即中國所稱的普通話也. 古代世界的通語,如希臘語,拉丁語. 今之世界通語,英語也. 台灣也當有個通語,看是要選定南瀛腔河洛語或日語,都行.以台灣主權建構的立場來看,選擇日語做為台灣通語才是.以台灣建國的過程來看,則可以南瀛腔河洛語做為台灣通語.接管政權後的轉型階段,以納百川為尚,英日台客原等多種語言全列入官方用語. 四項:個人不贊成法理課程全用華語.若人力許可的話,可以考量把課程語譯成英日客原等語言,且原民語部份,當包羅各族原民語言.若課程內容都有了以上各族語言的語譯,那麼,就可以考慮完全不用華語了.這是為了讓吃了足足67年的中國屎的本土台灣人,將腸肚裡的中國屎排泄乾淨.我個人是中文系出身的,對於傳統的歷史人文與漢語族文化有相當程度的認知,個人曾於1996年至2000年間,為了中國這個用辭的研究和探討(尤其在社會影響與人文教育的危害之探討上),做過數十萬字的疏論,我知道漢語族傳統人文裡當然也有其美好的文化教養,且能與日本傳統人文有相當程度的聯結,然而,青松同心,您大概不知道京片子,北方官話,和今日的所謂華語間的流變關係,若我說北京話是胡言亂語,恐怕汝會莫名其妙;易言之, 我用胡言亂語將北京話做個定性,汝能理解這當中的道理嗎?北京話是怎麼形成的?什麼時期形成的?汝知悉否?我在此這麼說,僅為了表示我不是情緒性的仇視中國或敵視漢土人文(即一般人稱呼的中華文化).總之,我不贊成以華語做為法理課程的教學用語,不僅是從政治上做定意,更是從人文的高度上做定意. 以上見識,尚請指教. 上主已與我們同在,阿們! 沈德傳 高6
台灣現在所通用的語言稱「國語」在中國則稱「普通話」在國外則稱台灣及中國所講的語言為「華語」。
台灣政府法理學院教學,建議使用「華語」是為了現成通用語言,本土台灣人各語群都較耳熟能詳,至於要動用翻譯,則茲事體大,現階段不可能做到,要以日語、英語為台灣通用語言,同心前曾建言,只是遠水救不了近火,那是未來,現在眼前的只能建議以「華語」教學,讓大家都能聽得懂而且願意接受,這才是重點。
非常謝謝同期同心的指教
因聽得懂台語的同心較多,建議可先調查是否有聽不懂(且需要)演講者講北京話者,再視需要改以北京話演講(前提也是大家都聽得懂的話),其它語言亦然,要不然建議可分別開以它種語言演講的專班。
居住在台灣,只聽得懂華語者,誰呢?
所有中國難民嗎?非也.
中國難民後代能聽得懂客語河洛語者多的是.
本土台灣人聽不懂客語河洛語者也多的是.
如何會產生這樣的現象?
因為台灣病了.
母親的名叫台灣這首歌如何產生的呢?
就是本土台灣人認賊做爸,不認自己的母親,詩人痛心,才有了這樣的歌謠誕生!
倘建國學院法理課程為了招攬的成績而全部華語教學,必會失去主體性,並會因此而攏來一群認賊為父隨風依偎的變色龍.對於台灣政府建構不僅無益,且會添亂.
倘這人認同台灣,尊重台灣本土住民,自然而然就會聽懂台灣本土語言.
一個本土家庭,家中沒講本土語言,可以肯定的說,這家主人的意識型態早就病了.
病了的人,只有檢診治療,不是一味餵食嗎啡.
台灣民政府得走在正知正見上,不能只求方便,躍進,而讓偽中國人有機可趁,壞了一鍋粥.
華語是嗎啡;本土語言才是有療效的正方劑.
法理論述有漢字文本供閱讀,要是認同,學習一種本土語言豈是難事.
有心就有力,只怕無心呀!
堅持走在對的路上,MARCHING ON!
補充建議 :
漢語文字在人世間行之有年,孔、孟歷代聖賢一同經用,人間有壞人非文字語言之過,世界上使用英美語言文字者一樣有壞人,端視如何教育而已。
日本台灣被流亡中華民國政府,統治教育68年漫長歲月,本土台灣人想要短時間內去中國化,談何容易,目前比較重要的是,如何宣導?以取得多數本土台灣人的認同、參與台灣民政府。
台灣是一個多語群的被佔領地,語言如不能折衷取其中,各唱各的調,如何團結?同心認為,先站穩台灣民政府腳步,取得多數認同,一切待執政後再論。況且,現階段,台灣民政府也還使用漢文,認同華語。──台灣公民權利法案第8條:一般取得台灣公民身分及其條件。第一項E款,具備台灣話及美語或日語或華語等其他基本語言能力…...者。第47條:三種語文以漢文為準。