以下是於陰冷的星期五清晨爬山巡視完樹苗後,上班工作前,回應 今天自由時報社論"面對中國威脅越來越嚴重的局面"之回應文:
To 貴社論大編輯,
你跟大多數台灣人一樣,只看到『國防外交自我限縮』的車薪,而無能於看到秋毫;
標籤:
建議: 同心在民政府中切磋, 都需以 "法" 為基礎. 而英文文法亦是法. 請將貴文中 "Chinese Exile Government in Taipei" 的 "Exile" 加上 "d", 成為 "Chinese Exiled Government in Taipei" 在文法上才完全正確. 過去分詞做為形容詞用, 來敘述 "Government" 這個名詞. 如果是 "Government-in-Exile" 的用法, "Exile" 則不須加 "d". 謝謝.
To 西城俊夫 ,
的確如你所言;
依據英文文法,是 in exile 才對,或是被動式的過去分詞exiled更正確,因為中國流亡政權及其孤臣孽子是68年前被正統的中國人放逐、流放而流亡到台灣來,所以採用exiled 使整句"Chinese Exiled Government in Taipei更具確實性。
Hi 西城俊夫
終於正確使用這句"Chinese Exiled Government in Taipei"但是也要提醒授課人,才能根除,勞力.
to 鍾美龍 ,
美國的紙鈔上印製著: In God We Trust,這句話的操作型定義是非常有其意義的,以人類發展的科學來追求真實、真相,進而捍衛其所彰顯的真哩,當現有的科學無法解釋和處理時,就交給上帝吧!
腦是上帝的化身,但多數台灣人的腦是輪迴用於追求動物最基本的生理需求(吃喝拉撒睡性....etc),就算這生理需求達無後顧之憂,多數台灣人也一直沉淪於此階層的需求,而沒有帶領他人往上提升;
因此,在台灣此時『招受冷嘲熱諷』是正常的,是上帝用這簡單的題目在測試你我他,你沒問題,我也是沒問題,是他們有問題,是他們沉淪了,因為他們考量的是利益;
在法理運作機制下,當先知先覺者及後知後覺者達到臨界點時,我相信台灣多數不知不覺及錯知錯覺者將受嚴厲的懲罰,我也相信Roger Lin是有所本的,他曾說過蒂熟瓜自然會落地,到時在你身邊瓜果會落滿地的,你會然一笑的,是很燦爛的一笑。
Perfect!
以下是我黃昏爬完山回家後,回應一位小朋友在自由時報的焦點新聞"提醒台灣人 司徒文︰兩岸維持現狀是錯覺"裡的提問:『是啊,有沒有什麼方法可以讓美國不惜一戰支持臺灣獨立於中國大陸之外?大家一起想想吧!』
1. 2013.04.25 台灣民政府在記者俱樂部開國際記者會後( 完成註冊 )
首先.向中華民國註冊的商業金融經濟體系.瞬間.資產有可能在一
中原則下被中華人民共和國繼承( 接收 ).全球各地皆有可能發生...
到時.台灣政府就有籌碼來凍結修理這些既得利益者
2. 記者會後宣布.約60 天內在台灣澎湖新南群島未申請台灣身分證明
者.一律以中國人比照辦理 & 1 : 400000...有問題的自然不會申請
3. 記者會後.兩岸中國人宣佈貨幣換算起動.資產加速流竄...於關鍵時
課.宣布台灣的資金需有台灣身份證或中華人民共和國身份證才可
提領...藉此舉動.終結中華民國對台灣澎湖的傷害.並加速落實轉型
正義.上訴軍事法庭.
4. 加速有問題的金融業做"政治和併".避免被落實轉型正義.
但是有用嗎 ? 一只軍事命令就 OK 了.
上述為推論
To 李宙宇 ,
針對3. 4. ,之前有闡述過,NTD 與RMB 二者沒透過美金兌換,你模擬想一下是什麼情況?
Roger Lin提到,Fai-Nan Perng(彭淮南)下任又馬上宣誓就任,同樣是一彭淮南,但他扮演的職責就前後不一樣了,是誰在下指導棋? 你應該很清楚;
這就如當時的中美斷交,在台灣的政府在台灣關係法的運作及規範下,及雷根的六大保證下,美國政府已把中華民國變身成真正的身份地位,美國稱其為台灣治理當局,即是中國流亡政權(Chinese Exiled Government in Taipei: Chinese Taipei),這個政府的領導人員及組織結構都沒變動,就跟彭淮南一樣是同一個彭淮南啊!但他們的功能、身分地位及權利責任義務就前後不一樣的操作型定義了!!
貨幣市場就如海裡的波浪潮一樣,水面上看似波濤洶湧,但水面下是安如泰山,只要中間沒透過美金兌換,如彭淮南的『淮南』二字所代表的淮南運動 (Huainan movement)是指地質學裡的上石炭統黃龍群與下石炭統上部和州段間的『侵蝕不整合』的構造運動。
若把彭改為膨脹的膨,就更有意義了!!