懸置義務 Suspended Obligations。有人以東京高等法院1980年6月12日判決文中,提及本土台灣人國籍被改變,誤認台灣住民應該取得中華人民共和國國籍,實際上,這是錯的離譜,由最近日本、美國政府最近種種臺灣人國籍登記措施發現,現正在糾正和改變。

就本土台灣人法理身份之驗明正身,在1929年間出生於日本台灣之林金彬先生,1973年3月2日向東京地方法院提出「確認日本國籍」訴訟,1977年4月27日雖被駁回,然並不放棄,從東京地方法院繼續上訴至東京高等法院,就確認日本國籍被駁回之判決提出訴訟(Suit for Confirmation of Japanese Nationality Dismissed)。東京高等法院在1980年6月12日之判決文中提及:「台灣人喪失日本國籍,是因戰爭導致國籍隨伴領土割讓而改變(, the lost of Japanese nationality by the Taiwanese occurred as the change of nationality accompanying a cession of territory resulting from the war,)」

日本法官們無知且錯誤解讀「新日本憲法」」,事實上,台灣已於1945年4月1日依昭和天皇所頒布之詔書,在大日本帝國憲法所承認之萬國公法架構內,歸屬日本天皇之大日本政府不可分割固有國土,而新日本政府將在舊金山和平條約第2條架構內,所擬訂之「日華台北」和約第2條,大日本帝國政府放棄對台灣行使主權權利之本意,錯誤解讀成日本割讓台灣給中華民國,以致認為「日本承認台灣歸屬中華民國(It is safe to construe that Japan recognized Taiwan to belong to the Republic of China)」。從而認定依「日華台北和約」第10條,認為台灣住民應被視為中華民國國民。更而甚者,竟也依1972年9月29日發佈之日中共同聲明,認為台灣住民應取得中華人民共和國國籍。事實上,日本法官們有所不知,台灣住民已於1945年4月1日依昭和天皇所頒布之詔書,正式成為大日本帝國憲法體制下之日本臣民,依大日本帝國國籍法取得日本國籍,國籍之移轉就必須遵照各相關國家之國籍法規定。事實上,大日本帝國國籍法和中華民國國籍法,在許可外國人歸化方面之規定是相互矛盾。因此,從國籍法觀點來看,台灣住民其在大日本帝國憲法體制下,具有日本國籍之日本臣民身份,根本無法移轉成具有中華民國國籍之中華民國國民。本土台灣人其日本臣民身份至今只是「被懸置」而並無法「被移轉」,是暫時被權宜當做中華民國國民。

2012年5月20日,日本國方面有擔任日華議員懇談會會長之眾議院議員平沼赳夫,率領由27位參眾議院議員所組成之日本代表團,參加第13任中華民國總統之就職典禮,肯定日本國和流亡中華民國所建立之日華關係,誤導中華民國就是台灣。可見,刻意模糊台灣法理地位,將本土台灣人推入中國人所圈圍之政治煉獄者,不只是美國政府,還有日本人民。「日本人民(Japanese people)」中,有將中華民國視為台灣者,不但是無視流亡政府不得就地合法之國際法規,也是無視台灣在法理上是歸屬日本天皇,是大日本不可分割固有國土一部份,將台灣視為中華民國者,其為對「日本天皇(Japanese Emperor)」大不敬。

在實現「大日本國(Great Japan)」建構之前,依1899年4月1日法律第66號施行之大日本帝國國籍法,在大日本帝國憲法體制下效忠天皇的日本臣民之「日本國籍」,並不等於依1950年7月1日法律第147號施行之日本國國籍法,在日本國憲法體制下敬愛天皇的日本國民之「日本國籍」。本土台灣人訴請恢復日本國籍身份的對象不是日本國法院,也不是日本國法務大臣,而是美國總統。美國總統一旦結束佔領台灣,將台灣治理權交還保有主權義務之日本天皇後,本土台灣人因回復為大日本帝國憲法體制下日本臣民之本來身份,自然恢復日本國籍。

相對於美國總統是有權利,而日本天皇則是有義務,將本土台灣人從政治煉獄解放。台灣民政府基於因佔領而「被懸置之義務(suspended obligation)」,所衍生之「殘餘效忠(residual allegiance)」,以實際行動致力台灣地位正常化,就是效忠天皇之具體表示,不但是有正當性,也是本土台灣人從政治煉獄解放的不二法門,應作如是觀。

作者:林 志昇(武林 志昇˙林 峯弘)
2012/05/25
2014/03/08

懸案となった日本の主権義務に由る「台湾人の日本国籍」
1929年生まれの本土台湾人林金彬氏が、1973年3月2日東京地裁に「日本国籍確認」の訴訟を起こし、1977年4月27日に却下されたが林氏は高裁に上訴した。1980年6月12日、東京高裁の判決文に「台湾人が日本国籍を喪失したのは戦争に依る領土割譲の変更に伴って、台湾人の国籍を変更したのであり、本土台湾人の国籍は中華民国の国籍に変更すべきである」との判決を下した。これは、国籍法違反の荒唐無稽なる判決である。
日本裁判官の無知は「新日本憲法」と、サンフランシスコ和平条約の解読が誤っていることである。事実上、台湾は既に1945年4月1日、昭和天皇ご発布の詔書で「大日本帝国憲法」承認の「万国公法」の枠内で、日本天皇の大日本政府不可分の固有国土となっている。戦後の新日本政府がサンフランシスコ和平条約の枠内で締結した「日華(台北)条約」は、和平条約第二条b項の真義である「台湾の主権権利(管轄権、処分権、占用権、主張権)の放棄を、日本が台湾を中華民国に割譲したと解釈し、台湾人も中華民国に帰属したと承認した方が無難であると認識していた。(It is safe to construe that Japan recognized Taiwan to belong to the Republic of China). それ以来、日本も中華民国も「日華条約」第十条内で、台湾住民は中華民国国民と看做すべき」と認定され、更に1972年9月29日の日中共同声明では、「台湾住民は中華人民共和国の国籍を取得すべき」とまで認定している。
日本裁判官が認識していないのは、台湾住民が既に1945年4月1日、昭和天皇の詔書に依って、正式に大日本帝国憲法体制下日本臣民と成り、大日本帝国国籍法に依り「日本国籍」を取得した事実である。国籍の移転は、各国の国籍法規定を照合して遵守すべきである。大日本帝国国籍法と中華民国国籍法は、外国人帰化方面の規定に相互矛盾がある。 従って、国籍法の観点から見れば、台湾住民の大日本帝国憲法下の日本国籍を有する日本臣民は、根本的に中華民国国籍を有する中華民国国民に移転することは許されない。本土台湾人の日本臣民身分は、今に至るも「一時中止(suspended)」の状態に置かれ暫時、移転ができなく、権謀に因って中華民国国民と看做されている。
2012年5月20日、日華議員懇談会会長、平沼赳夫衆議員議員が27名の衆議員議員を率いて日本代表団として、中華民国第十三任総統就任儀式に参加したことから、日本国と亡命中華民国間の日華関係維持は、日本国民に「中華民国=台湾」であることを認識させ、台湾法的地位を模糊にし、本土台湾人を中国の政治煉獄の中に押し込めているようである。日本人民の中に、「中華民国=台湾」と看做す人々は、国際法の「亡命政府はその地域で合法政府に成るべからず」の規定が解っていないばかりか、台湾が法的に日本天皇の皇土に属し、大日本の不可分割国土の一部である事実を無視していることで、日本天皇に対する最大なる不敬である。
大日本国の建造を実現する前に、1899年4月1日、法律第66号に依って施行された、大日本帝国国籍法の大日本帝国憲法体制下で、天皇に忠誠を尽くす日本臣民の「日本国籍」と、1950年7月1日、法律第147号に依って施行された、日本国国籍法の日本国憲法体制下で、天皇を敬愛する日本国民の「日本国籍」とは異なる。本土台湾人が「日本国籍身分復帰」の訴願対象は、現時点では日本国裁判所ではなく、日本の法務大臣でもない。米国大統領である。米国大統領が、一旦台湾占領を終結し、台湾の統治権を主権義務を保有しておられる天皇に返還すれば、本土台湾人は、大日本帝国憲法下の日本臣民に復帰し、自然と日本国籍も復帰する。
本土台湾人を政治煉獄から解放させるには、相対して、米国大統領に「権利」があり、日本天皇に「義務」がある。 台湾民政府は、占領に因って「懸案に置かれている義務(suspended obligation)から派生した「残余忠誠(residual Allegiance )に基づき、実際行動で台湾地位正常化に邁進していることは、日本天皇に忠誠を尽くしている具体的な表現であり、正当性があるだけでなく本土台湾人を政治煉獄から救い出す唯一の法的活路だと見るべきである。
林 志昇

參考資料 :

Judgement of June 12, 1980, Tokyo High Court, Case No. (gyo-ko, administrative) 27 of 1977.
Appeal from Tokyo District Court, Judgment of April 27, 1977.

東京高等法院, 1980 年6月12日判決, 案號 1977之27.

從東京地方法院上訴, 1977年4月27日判決.

上訴人:

上訴人:林金彬

上訴人律師:普利司通磯等。

被上訴人:

被上訴人:國家〈日本政府〉

Judicial Decisions

法院判決

(5) The Government of Japan recognized the Government of the People’s Republic of China as the sole legal government of China in the Joint Communique of the Government of Japan and the Government of the People’s Republic of China signed on September 29, 1972 (paragraph 2 of the said Joint Communique). This means disaffirmation of the Government of the Republic of China. As a result of this, it must be construed that the Treaty of Peace between Japan and the Republic of China should lose its significance of existence and come to an end through the normalization of diplomatic relation between Japan and the People’s Republic of China based on the Joint Communique.
In paragraph 3 of the above Joint Communique, the government of Japan declared that it fully understood and respected the stand of the People’s Republic of China that Taiwan was an inalienable part of the territory of the People’s Republic of China and it firmly maintained its stand that Taiwan was not its territory. The purport of the former sentence of the above paragraph is different from that of the Treaty of Peace between Japan and the Republic of China; so the question arises whether the fact that the nationality of a part of the inhabitants in Taiwan was changed in accordance with the Treaty of Peace between Japan and the Republic of China is affected by the Joint Communique of the Government of Japan and the Government of the People’s Republic of China. It is true that, as stated above, after the acceptance of the Potsdam Proclamation, Japan had recognized Taiwan as a territory of the Republic of China which had asserted her dominion over it; but in 1972 Japan changed her stand and understood and respected that Taiwan belonged to the People’s Republic of China. There is a consistency in that Japan all this time has recognized Taiwan not to belong to herself. Japan recognized, in the Treaty of Peace between Japan and the Republic of China, that those of the inhabitants of Taiwan who had had Japanese nationality should be deemed nationals of the Republic of China. This is a natural consequence of Taiwan ceasing to be a territory of Japan. Therefore, in consideration of domain, those inhabitants never regained Japanese nationality shall be deemed to acquire nationality of the People’s Republic of China on the ground of the Joint Communique of the Government of Japan and the Government of the People's Republic of China.

日本政府於1972年9月29日,在日本政府與中華人民共和國政府簽署的聯合公報上,承認中華人民共和國,為中國唯一的合法政府〈該聯合公報第2段〉。這意味否認中華民國政府,這一結果它導致,日本與中華民國之間的和平條約,必須失去其存在意義。經過日本與中華人民共和國,根據聯合公報關係正常化之後,走到了盡頭。

在上述聯合公報第3段,日本政府宣佈它充分理解和尊重,中華人民共和國的立場台灣是中華人民共和國領土不可分割的一部份,並堅持台灣不是它的領土立場。上段前述句子,不同於日本與中華民國的和平條約。它出現了這個問題,是否事實在台灣一部份居民的國籍,受到日本政府與中華人民共和國政府,因聯合公報影響,簽訂日本與中華人民共和國和平條約而糟受改變。如上所述,自從接受波茨坦宣言後,日本承認台灣是中華民國的領土,而且她也維護對它統治,這是事實;但是在1972年日本改變她的立場,理解和尊重台灣屬於中華人民共和國。

此間日本立場前後一致,承認台灣不屬於她自己。日本在日本與中華民國的和平條約中,承認那些曾擁有日本國籍的台灣住民,應被視為中華民國國民,這是台灣不再是日本領土的自然演變。因此從領土的考量,基於日本政府與中華人民共和國政府之聯合公報,那些未再重新取得日本國籍的台灣住民,應被視為取得中華人民共和國國籍

(6) In the Universal Declaration of Human Rights there is a provision that "no one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality" (Article 15 (2)). It is appropriate to construe "No one shall be arbitrarily deprived of his nationality" to mean "No one shall be deprived of his nationality without due process and due reasons." It is excessively severe and narrow to interpret "arbitrarily" as meaning "one-sidedly by the state." As stated above, the lost of Japanese nationality by the Taiwanese occurred as the change of nationality accompanying a cession of territory resulting from the war, and a change of nationality accompanying a cession of territory is ordinarily provided, explicitly or implicitly, in treaties. So it must be construed that the purport of the Universal Declaration of Human Rights does not prohibit such a comprehensive change of nationality as an arbitrary deprivation of nationality. Therefore, it is not contrary to the Universal Declaration of Human Rights that the Taiwanese lost their Japanese nationality in accordance with the Treaty of Peace between Japan and the Republic of China, because it was conducted with due process and due reasons.

Besides, it must be construed that the Universal Declaration of Human Rights is only a guiding principle at the time of enactment of laws and conclusion of treaties, and the provisions of this do not have direct influence upon the acquisition and loss of nationality of private individuals.

在世界人權宣言有一個條款,即〝任何人不任意被剝奪他的國籍,和拒絕其改變國籍的權利〞〈第15條 (2)〉。〝任何人不任意被剝奪他的國籍〞,恰當的解釋為〝沒有正當理由和正當程序,任何人不應任意被剝奪他的國籍〞。將「任意」解釋成片面的國家,這是過於嚴重和窄化。如上所述,台灣人喪失日本國籍是,「因戰爭導致國籍隨伴領土割讓而改變(領土の変更に伴い,国籍の変動が生じるわけは戦争から起こったのです)」。而國籍隨伴領土割讓改變,通常是在條約中明示或暗示。所以應該把世界人權的旨意,不禁止全面性地變更國籍,解釋為任意地剝奪國籍。因此,台灣人在日本與中華民國和平條約,依正當程序和正當理由而喪失日本國籍,並不違反世界人權宣言。此外,必須加以說明,世界人權宣言只是,在法律制定和締結條約時做為指引,並不影響個人國籍的取得和喪失。

(7) The principle of voluntary nationality, as it is called, is advanced. According to this, change of nationality shall be subject to the free will on individuals and no one shall have his nationality changed without his own consent. However, with regard to the influence of a concession of territory upon the nationality of inhabitants in that ceded territory, it is still the principle of international law that as a result of a concession of territory inhabitants there naturally acquire the nationality of the cede. The institution of selection of nationality has been widely put into practice in the precedents of modern treaties in order to moderate the above principle (in Japan, since the Treaty for the Mutual Cession of Territory between Japan and Russia, May 7, 1875, the right to select one’s nationality has been recognized without exception), but this is only a guiding principle for treaties. The institution of selection of nationality, in the sense that the right of inhabitants in ceded territory is naturally recognized without any provision about it, is still not established as customary international law.

它就是所謂的自願國籍原則,是先進的。據此,改變國籍必須是出於個人意願,沒有人在未經他自己的同意,而變更國籍。然而,關於領土讓步,對於割讓領土上居民國籍的影響,它仍然是國際法的原則,基於割讓領土的結果, 在那裡的居民自然取得割讓的國籍。選擇國籍的制度,已被廣泛地被應用到現代條約的先例,來切和上述原則〈在日本,自從1875年5月7日,日本與俄羅斯間共同割讓地,選擇各自國籍的權利,始終被承認,沒有例外〉但這僅只是一個對條約的指導原則。選擇國籍的制度,就割讓地居民的權利是無條文規定而自然地被承認之觀念,仍未建立為國際慣例法。

檢視次數: 1552

© 2024  
Taiwan Civil Government General Office
台灣民政府中央辦公廳
  Powered by

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款