陳金花(34,8,1)

台灣處分 Taiwan Disposition

美國當局一旦啟動日本台灣地位正常化ê機制, 將會以舊金山和約ê「主要佔領權國」ê立場和身份,終止中國殖民政權(流亡中華民國)對日本台灣ê代理佔領,依「征服權」親自對日本台灣行使「佔領權」,設立「在台灣之美國軍事政府」,成「台灣治理當局(台灣關係法)」後,但是,基於「永久佔領」是違反國際法「國家領土完整原則」,「日本台灣」終其尾ài實現地位正常化,這絕對是無可爭議ê觀點。

台灣最終地位認知ê分歧是tī:接續「美國軍事政府」ê「台灣治理當局」應該是台灣ê住民所組成ê「台灣(民)政府」?kám iáu是日本天皇所設置ê「台灣總督府」? 本文特別對這ê問題深入探討:

1. 「台灣(民)政府」接續「美國軍事政府」ê台灣處分

日本台灣tī法理上是歸屬日本天皇ê日本不可分割領土ê一部份,美國總統nā是支持台灣成做主權獨立ê國家,將會違反美國憲法所承認ê「萬國公法」。美國總統若繼續「架空」日本天皇對台灣ê主權權利,將「台灣治理權」交hōo台灣住民所組成ê「台灣(民)政府」自治,將ē因為台灣m̄是國際社會所承認ê主權國家,台灣人民並bē因為hōo「台灣(民)政府」管轄tiō有「台灣國籍」,台灣人民tī國際社會中猶是無國籍ê人民,猶原繼續淪落tī政治煉獄。美國總統若hōo台灣住民成做無國籍ê人民,這也是違反世界人權宣言第15條之1「人人有權享有國籍」ê規定。

依照法理ē-tàng,如果「台灣()政府」接續「美國軍事政府」ê台灣處分,因為án-ne是違反國際法理,無正當性,是無可能實現ê所以,「台灣()政府」將會是屬於「過渡期」ê組織,將會轉型為「台灣總督府」

2. 「台灣總督府」接續「美國軍事政府」ê台灣處分

琉球列島美軍結束佔領後,美國總統「萬國公法」ê規範下,並琉球列島ê治理權交給琉球住民所組成ê「琉球政府」,而是交hō͘「日本政府」,由其轄之下ê「沖繩縣政府」行使治理權,實現「沖繩返還」。由「沖繩返還」ê模式,咱ē-tàng知影:美國總統tī「萬國公法」ê規範之下,m̄是kā台灣治理權交hō͘台灣住民所組成ê「台灣(民)政府」,是交還「日本天皇」,然後,才由其管轄之下ê「台灣總督府」行使治理權,實現「台灣返還」。台灣住民法理ê身份被懸置ê日本臣民,「天皇主權」架構內ê「台灣總督」恢復管轄後,因為有恢復「日本國籍」,才會有國際承認ê國籍。

根據國際法理,「台灣總督府」將會接續「美國軍事政府」ê台灣處分,án-ne才會符合國際法理,有正當性將會實現。

1952年對日和約生效,日本政府對伊所有處於被佔領狀態下,包括「日本本土」等歸屬日本天皇ê日本領土,攏不得行使「主權權利」,而是由各地區ê佔領軍,各自依照「佔領權利」行使治理權,善盡「佔領義務」代理日本天皇履行「主權義務」。

對日和約生效,日本政府對所有「猶原」處於被佔領ê狀態下,包括「台灣」等歸屬日本天皇ê日本領土,皆不得行使「主權權利」,而是由各地區ê佔領軍,各自依照「佔領權利」來行使治理權,善盡「佔領義務」代日本天皇履行「主權義務」。

美國當局beh支持台灣獨立,當然是確知台灣歸屬中國,也歸屬台灣人。Tī萬國公法拘束之下,無論是美國軍事政府親自佔領台灣,或是中國殖民政權代理美國軍事政府佔領台灣, lóng必須善盡「佔領義務」,替日本天皇「暫時保管」台灣,不得允許台灣以「任何型式」和中國合併,所謂ê「不統」,是不可統一、也不得允準台灣以「任何名稱」成做主權獨立ê國家,所謂ê「不獨」,是不可獨立。

美國當局基於「美國利益」ê考量,對違反國際法理,主張「自決獨立」ê台灣治理當局領導人,tō算確實是遭政治迫害,嘛是會當做無看ê。對遵循國際法理,主張「不統不獨」ê台灣治理當局領導人,tō算是確實有貪贓枉法ê代誌,嘛是會當做無看ê。M̄-koh,咱確實知影: 所謂ê「不統不獨」,應只是美國當局對台灣地位過渡階段權宜ê「暫時定位」,同意中國殖民政權ē-sái「永久佔領」。

處於被佔領狀態下ê台灣住民,基於「永久佔領」是違反國際法「國家領土完整原則」,訴求台灣返還日本天皇是合法有正當性ê,美國當局有立場來支持。其他牽涉著可能變更台灣主權歸屬ê任何訴求,lóng因為不合法而無正當性,美國當局並無立場來支持。

 

作者:林 志昇(武林 志昇˙ 峯弘)
台灣(民)政府 秘書長
2013/02/08

 

檢視次數: 2520

回覆

該討論的回覆

韓文去除漢字後,如果那些符號不代表意義,只代表語音,那韓人如何互傳訊息?

  日文中有漢字應是慣性,不用漢字仍能表達意思。事實上日文漢字已減至2000左右。

  帶有含意的字詞叫詞素文字,如中文。文字的發展先後是:

   圖形->象形文字-> 詞素文字->音節文字->音素文字。越後面越準確有效率。

  不會講英文,但可看懂英文。是有先背生字
  不會講台語,但透過羅馬字學很快。

我有同感。但很難判斷什麼是最佳方案。
當然,在作這種判斷之前,一些必要考量須先列出,
排除一些方案,再從可行之方案中選取最佳者。

是大工程,應由中央與有關內閣集合一些專家討論,丶
以取得共識。並著手進行,不宜再拖延。

教育是大工程,我也認為該趕快著手進行,據我所知,教育大臣蔣教授已擬出教育政策,不知各州是否有擬出教育計劃,開始實施?

所有中文用台語'客語'廣東語來唸完全沒問題,

香港80%的人聽不懂北京話,他們的漢字完全用廣東話來唸,廣東話完全用漢字來寫,從不影響他們使用漢字,我們寫下車,他們寫落車......

台灣長久以來受外來的政權統治,用北京話思考,用北京話的詞,其實台語也完全可以漢字來書寫,

也有很多古字可以運用,再不然的話可以創造台灣字,台灣詞,如趴趴走,很夯等等,跟本用不著拉丁文來攪和,

文字是文化的傳承工具,文化是很嚴肅的,也要它能傳之久遠,在中文裏加上幾個拉丁字母,這樣的拼裝車令人懷疑能走多遠?

 語言如身體承載很多器官一樣承載族群的文化、歷史、智慧、感情。流亡政府教我們說”語言只是溝通工具”,騙、搶走台灣各語族的靈魂,到現在還不少人寧願接受華語,不願用台灣各語族的話。

   而文字是書寫語言的工具,準確、有效率才是好工具的重要特性。但深受漢文化的人卻寧願用憋腳的漢字寫台語、客語,排斥羅馬字。其實兩種工具很容易比較:

1.漢字已使用350年,會讀寫台語的台語人不超過20%(客語族也沒比較好),所謂會讀的人

  也常有不會讀的字;而會白話字(教會羅馬字)的人沒有不會讀的台語。

2.讀漢字的人,學了10幾年還常在爭論使用甚麼字;羅馬字學3-12個月,即沒有不會寫的

  台語。

3.以越南為例:跟漢文化走,用2000年漢字,不到20%的人識字;而拋掉漢字改用羅馬字後,

  僅8年,識字的人超過75%。

 

   重申一下;文字是工具,準確、效率才是重要的特性。漢字不是有效率的文字,硬要創造漢字來寫台語、客語也未嘗不可,但創字容易記字難,那些漢字可是需要背的,可憐我們的孩子,有多少時間背那些?

 

   “所有中文用台語'客語'廣東語來唸完全沒問題”這句話有待斟酌,中文用廣東語念我不知道有沒問題,但念台語卻充塞不順、不識、沒台語味的字,反而坐實台語難念、沒水準。

   沒錯,文字是文化的傳承工具,文化是很嚴肅的,也要它能傳之久遠。但我想不通,何以用笨重的詞素文字(漢字)可以比輕巧的音素文字(羅馬字)走得遠?

   至於說 ”台灣長久以來受外來的政權統治,用北京話思考,用北京話的詞…..” 這不正是我們要趕走流亡政府的原因嗎?如果我們不厭棄外來的政權統治,還用他們的話思考,那我們現在努力的是甚麼?

用漢字siá台語,因為漢字佇台語ê讀音有幾nā ê讀音。像漢字ê「香」,佇台語ē-tàng讀“hiuⁿ” “hiong” “phang” “hiang” 按呢著作者kap讀者所瞭解ê意思就無仝ah。為tio̍h台語表達較精密、較準確,用羅馬字來輔助是必要--ê。伊毋是拼裝車。

On Feb 17(Sun)PM 49屆法理自治學院上課中, 秘書長演講中談到

台灣教育從小到大學免費時…蔡總理站起來說: “….從2歲起上幼稚園

Nursery School開始教英文, 不要學北京話,不要讀中文漢字, 只教英文…”

 

摘自: from:01:09~(1小時9~11分)

 

http://www.youtube.com/watch?v=QwqMVFMv63o&list=PLfrjFU90kKyHnP...

 

愚喜悅的是未來台湾新世代母語為英語、(而非淪為中國福建省廈門的方言)、

我們的兒孫會更有能力貢獻並造福全人類、感謝蔡總理有遠見。

各位老、中、青代不服輸也要主動爭取免費英語受教學習權益! 加油!

so reikyou 02, 02/1

台灣人只知有英文,常將羅馬字當作英文。所以蔡總理說”….. 只教英文…”也許是口誤,宜再澄清。

母語承載族群的文化、歷史、智慧、感情。一個從事民族運動的人如果漠視自己的母語,可以說挖掉自己的根基,要成功很難。台灣人長久被統治下,很多人喪失做”主人”的思維,總認為別人的比自己好。一個窮苦家庭的孩子,要做的是和家人努力改善家境,而不是拼棄家人。

我對語言的想法順位是母語優先,台灣各族語其次,外語如英日語第三,流亡政府的語言第四。所以我非常反對動不動就把英、日語甚至中語牌在台灣各族語之前。雖然我們主張 “日屬美占。但這是法理上的關係,非關語言、文化,就像住美國的歐洲人,不必放棄自己的語言、文化一樣。

否定自己的人如何成就自己?

『文化若用母語做肥底,就像樹沒種土地上,被人當做盆栽,隨人利用及,永遠長不大。』

你所謂母語優先,指的是台語吧!以大多數人之母語為優先。
其次為各族語,至於英,日,中文則屬外語。
問題是在台灣有那麼多族語,應無文字考量,純屬口說部份。

我所謂母語是指台灣各族語的母語,不僅是我自己的母語-台語。母語是最親的,各族語當然最優先關心自己的母語,在自己的「語區」,自己的母語就是「官方語言」,台灣其他各族語是兄弟,所以擺在第二。至於共通語就是台灣最大及第二大語族的母語為宜。

華語(中語)最可惡之處是,強力打壓台灣各族語的母語後,成為唯一「大家聽得懂的話」。於是在公開場合就有人會提「用大家聽得懂的話」,於是即使在場95%同一語族,主講人也常改口說華語,於是台灣人任自己的母語在旁哭泣。可恨的是,這場合也不乏被洗腦的台灣人做幫兇,他們寧願聽流亡政府的語言,也不願聽兄弟的語言。它們也寧願以流亡政府的語言當「國語」,而逼兄弟的語言當「方言」。

大家可能很難想像,每逢禮拜天,台灣同時有十幾種母語在做禮拜。他們的聖經也用羅馬字寫,他們的書寫絕對沒問題。有問題的是那些堅持用漢字的,他們僅會堅稱漢字多美,卻寫不出東西來。

不是要唱反調,只是說出個人理解。

用羅馬字寫台語(根源漢唐官話),就如同我們用勹攵冂注英文音。

既然台灣平埔族人連自己真正母語都已失去,台語的獨特性就已減低。

是否堅持台語為第一官方語言,仍有商榷餘地。

只是希望有討論。

台語ê定義是佇台灣這塊土地住民長期使用ê語言,攏算台語,內面有華語、台語、客語、原住民語。上主要--ê是各族群語言愛互相尊重,有相仝ê教育權。各族群教育資源愛平等,先kā失去--ê母語救活。才來考慮官方語言。

© 2024  
Taiwan Civil Government General Office
台灣民政府中央辦公廳
  Powered by

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款